日記&コラム
| 日記&コラム |
|
| 2010年09月02日 |
ニイハオ、上海の大村谷です。
意外と忘れられがちですが、中国語では漢字の読み方が変わってしまいます!!
ちなみに私は大村谷と書いて"ダーツングー"となります。
別に日本人なので日本語読みの名前でも問題ないですが、
やっぱり現地読みの方が好感度UPです。
ですので、皆さんも中国に来る時には、
自分の名前の中国語読みを覚えておいた方がいいかも...ですよ??
&中国に片仮名/平仮名はないので、
片仮名/平仮名の企業は名称が漢字に変化しています。
<例>
"サントリー → 三徳利"
"スターバックス → 星巴克珈琲" などなど
でも"明電舎"は"明電舎"のままです。
そして"MCAT"も"MCAT"のままです。
だから中国工場にMCATを導入する時も、
「明電舎のMCATを導入しよう!!」
で万事OKですよ!!
| 大村谷(中国特派員) |
|
投稿いただいた内容は担当者が確認後に公開いたします。
アカウント情報(お名前・業種は必須です)
| お名前 | ※ニックネーム可 |
|---|---|
| 業種 | 例) 電気機械器具製造業 |
|
みんなのAGV想像局(2) アイデア募集中です! |
|
|
AGV相談室(1) 開発、設計、SE,営業がお答えします! | |
|
製品レポート(5) AGVナビでは見られない、お役立ち情報 |
|
|
日記&コラム(14) 研究所メンバーの生の声をお届けします |